翻唱春天里【视频】母亲节特辑|歌曲《妈妈》-音乐爱好者
【视频】母亲节特辑|歌曲《妈妈》-音乐爱好者狐狸殿下
今天是母亲节,做儿女的我们应该给妈妈献上一首歌,祝她幸福健康快乐!
歌唱妈妈的歌曲数不胜数,但是有一首可以说世界闻名,它不是中文歌《世上只有妈妈好》或者《烛光里的妈妈》脱恐吧,而是意大利歌曲《妈妈 Mamma》。它曾经是世界男高音之王帕瓦罗蒂在音乐会上最常演唱的一首拿波利歌曲,因此也受到了全世界歌迷的喜爱芸豆炒肉 。
意大利歌曲《妈妈》的作曲者是切萨莱·安德烈·比克肖(Cesare Andrea Bixio),1896年10月11日出生于意大利的那不勒斯身价牌,今年的5月5日恰好是他去世40周年的纪念日。
比克肖在意大利很有名望,是意大利著名的拿波利民歌、轻音乐作曲家宋恩伊 ,他一生共创作了500多首歌曲,为戏剧、电影、广播和电视节目等创作了至少150首配乐,可以说一位非常勤奋而多产的作曲家。
《妈妈》是比克肖1940年创作的一首通俗歌曲官心计 ,词作者是比克肖·凯鲁比尼(Bixio Cherubini,1899 - 1987)这两位“比克肖”合作创作过很多首歌曲。《妈妈》一经诞生就受到了很多意大利歌唱家的追捧,先后有多位著名男高音歌唱家演唱并录制过这首歌,例如:著名的盲人男高音歌唱家博切利。章丽厚
这首歌曲的原文歌词如下:
Mamma son tanto felice
perche ritorno da te
La mia canzone ti dice
ch'e il piu' bel sogno per me
mamma son tanto felice
viver lontano perche
mamma solo per te la mia canzone vola
mamma sarai con me tu non sarai piu' sola
quanto ti voglio bene
queste parole d'amore che ti sospira il mio cuore
forse non s'usano piu'
mamma
ma la canzone piu' bella sei tu
sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai piu'
sento la mano tua stanca
cerca i miei riccioli d'or
sento e la voce e ti manca
la ninna nanna d'allor
oggi la testa tua bianca
io voglio stringere al cuor
mamma solo per te la mia canzone vola
mamma sarai con me tu non sarai piu' sola
quanto ti voglio bene
queste parole d'amore che ti sospira il mio cuore
forse non s'usano piu'
mamma
ma la canzone piu' bella sei tu
sei tu la vita
e per la vita non ti lascio mai piu'
mamma mai piu'
===========中文歌词由 薛范译配:
妈妈,我多么地喜欢,
我回到你的身边。
我唱着歌向你倾述,
这是我最好的一天韩式牛尾汤 。
妈妈,我这样的幸福,
再不用两地思念。
妈妈,让我的歌声永远和你相伴,
妈妈,有我的陪伴你就不会孤单。
我献上最美的祝愿翻唱春天里,
我唱着热情的语言,
是你那深厚的恩情,
始终给我温暖。
妈妈,你就是最美的歌儿心中回旋,
生命的源泉,
我永远热爱你呀!
永远李洙赫 ,永远!
你抚摸着我的卷发,
慈爱地轻声呼唤重生之韩棋,
又唱起当年的儿歌,
歌声里有苦有甜。
望着你一绺绺白发,
热泪呀涌上心间。
妈妈,让我的歌声永远和你相伴,
妈妈,有我的陪伴你就不会孤单锦衣天下。
我献上最美的祝愿,
我唱着热情的语言,
是你那深厚的恩情,
始终给我温暖。
妈妈,你就是最美的歌儿心中回旋,
生命的源泉,
我永远热爱你呀关谷健次郎!
永远,永远阿部高和!
妈妈,永远!
========
下面我拉看到的是帕瓦罗蒂演唱的另一个版本:
========
[上图]帕瓦罗蒂以《妈妈》命名的专辑
下面分享的是安德烈·波切利演唱的《妈妈》:
--------------
欢迎关注微信公众平台“音乐爱好者”,
微信号为:yinyue5i
感谢所有转发和分享本号的朋友!
送人玫瑰,手有余香!
--------------